Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

better and better - всё лучше и лучше

  • 1 better

    ̈ɪˈbetə держащий пари лучший;
    лучшее - one's *s высшие по положению, вышестоящие лица;
    старшие - to change for the * измениться к лучшему > to think the * of smb быть высокого мнения о ком-л > for * or worse в счастье и в несчастье, в радости и в горе лучший;
    высший - one's * feelings лучшие чувства более подходящий, более выгодный - you are a * man for this job than I am ты больше подходишь для этой работы, чем я лучше - I am * today мне сегодня лучше - are you feeling any *? вы себя лучше чувствуете? больший - the * part of smth. большая часть чего-л, большинство - I haven't been there for the * part of twenty years я не был там почти двадцать лет > * sort выдающиуся люди > no * than ничуть не лучше > to do * than one's word сделать больше обещанного > no * than she should be (эвфмеизм) она не отличается строгостью поведения лучше - he does it * than I do он делает это лучше меня в большей степени;
    больше - I like him * than his brother он мне нравится больше, чем его брат - * than a pound больше фунта полнее;
    основательнее;
    сильнее - he is * loved than ever его лябят сильнее, чем когда-либо - to be * off жить лучше (материально) - he is * off now that he has a new job теперь. когда у него новая работа, он лучше обеспечен - to go one * превзойти - he tried to go us one * by bidding twice as much for it он пытался одолеть нас, увеличив ставки вдвое > to think * of smth. передумать, изменить мнение > I know * меня не проведешь > * late than never лучше поздно, чем никогда > the sooner the * чем скорее, тем лучше улучшать;
    исправлять;
    совершенствовать - he never *ed his earlier works он никогда не исправлял свои ранние произведения улучшаться;
    исправляться - the situation has *ed since yesterday со вчерашнего дня положение выправилось получить повышение;
    продвинуться( по службе) - in a few years he had *ed himself considerably by his talents and industry за несколько лет он значительно продвинулся по службе благодаря своим способностям и трудолюбию превосходить, превышать - the other classes cannot * our grades другие классы не могут обогнать нас в учебе
    to think ~ (of smth.) переменить мнение (о чем-л.) ;
    передумать;
    all the better, so mush the better тем лучше
    to be ~ off быть богаче;
    to be better than one's word сделать больше обещанного
    to be ~ off быть богаче;
    to be better than one's word сделать больше обещанного word: to be as good as one's ~ сдержать слово;
    to be better than one's word сделать больше обещанного
    better держащий пари ~ (сравн. ст. от well), лучше;
    больше ~ (сравн. ст. от good) лучший ~ превзойти, превысить ~ улучшать(ся) ;
    поправлять(ся) ;
    исправлять(ся) ;
    to better oneself получить повышение (по службе) ~ чувствующий себя лучше;
    I am better я чувствую себя лучше, мне лучше bettor: bettor =better
    the ~ half разг. дражайшая половина, жена
    ~ улучшать(ся) ;
    поправлять(ся) ;
    исправлять(ся) ;
    to better oneself получить повышение (по службе)
    the ~ part большинство
    for ~ for worse что бы ни случилось;
    на горе и радость
    to get the ~ (of smb.) получить преимущество (над кем-л.), взять верх, победить
    ~ чувствующий себя лучше;
    I am better я чувствую себя лучше, мне лучше
    twice as long and ~ более чем вдвое длиннее;
    I know better меня не проведешь
    never ~ разг. как нельзя лучше;
    you'd be all the better (for) вам не мешало бы...;
    none the better (for) ничуть не лучше
    the ~ hand преимущество, перевес, превосходство;
    no better than a fool просто дурак
    never ~ разг. как нельзя лучше;
    you'd be all the better (for) вам не мешало бы...;
    none the better (for) ничуть не лучше
    one's ~s более компетентные или осведомленные люди one's ~s вышестоящие лица
    to think ~ (of smth.) переменить мнение (о чем-л.) ;
    передумать;
    all the better, so mush the better тем лучше
    to think ~ (of smth.) переменить мнение (о чем-л.) ;
    передумать;
    all the better, so mush the better тем лучше
    twice as long and ~ более чем вдвое длиннее;
    I know better меня не проведешь
    you had ~ go вам бы лучше пойти;
    you'd better believe it амер. разг. можете быть уверены
    never ~ разг. как нельзя лучше;
    you'd be all the better (for) вам не мешало бы...;
    none the better (for) ничуть не лучше

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > better

  • 2 better

    [̈ɪˈbetə]
    to think better (of smth.) переменить мнение (о чем-л.); передумать; all the better, so mush the better тем лучше to be better off быть богаче; to be better than one's word сделать больше обещанного to be better off быть богаче; to be better than one's word сделать больше обещанного word: to be as good as one's better сдержать слово; to be better than one's word сделать больше обещанного better держащий пари better (сравн. ст. от well), лучше; больше better (сравн. ст. от good) лучший better превзойти, превысить better улучшать(ся); поправлять(ся); исправлять(ся); to better oneself получить повышение (по службе) better чувствующий себя лучше; I am better я чувствую себя лучше, мне лучше bettor: bettor =better the better half разг. дражайшая половина, жена the better hand преимущество, перевес, превосходство; no better than a fool просто дурак better off богатый better off состоятельный better улучшать(ся); поправлять(ся); исправлять(ся); to better oneself получить повышение (по службе) the better part большинство for better for worse что бы ни случилось; на горе и радость to get the better (of smb.) получить преимущество (над кем-л.), взять верх, победить better чувствующий себя лучше; I am better я чувствую себя лучше, мне лучше twice as long and better более чем вдвое длиннее; I know better меня не проведешь never better разг. как нельзя лучше; you'd be all the better (for) вам не мешало бы...; none the better (for) ничуть не лучше the better hand преимущество, перевес, превосходство; no better than a fool просто дурак never better разг. как нельзя лучше; you'd be all the better (for) вам не мешало бы...; none the better (for) ничуть не лучше one's betters более компетентные или осведомленные люди one's betters вышестоящие лица to think better (of smth.) переменить мнение (о чем-л.); передумать; all the better, so mush the better тем лучше to think better (of smth.) переменить мнение (о чем-л.); передумать; all the better, so mush the better тем лучше twice as long and better более чем вдвое длиннее; I know better меня не проведешь you had better go вам бы лучше пойти; you'd better believe it амер. разг. можете быть уверены never better разг. как нельзя лучше; you'd be all the better (for) вам не мешало бы...; none the better (for) ничуть не лучше

    English-Russian short dictionary > better

  • 3 better

    1. n держащий пари
    2. n лучший; лучшее

    better by a long way, a long way betterгораздо лучше

    is that any better? — так лучше?, разве так не лучше?!

    3. a от I
    4. a лучший; высший

    far better — гораздо лучший; гораздо лучше

    better days — лучшие дни жизни, лучшая пора

    the more the better — чем больше, тем лучше

    5. a более подходящий, более выгодный

    you are a better man for this job than I am — ты больше подходишь для этой работы, чем я

    6. a больший
    7. adv от 2 I
    8. adv лучше

    the less said the better — чем меньше слов, тем лучше

    he works better nor you — он работает лучше, чем вы

    9. adv в большей степени; больше

    I like him better than his brother — он мне нравится больше, чем его брат

    10. adv полнее; основательнее; сильнее

    he is better loved than ever — его любят сильнее, чем когда-либо

    he is better off now that he has a new job — теперь, когда у него новая работа, он лучше обеспечен

    he tried to go us one better by bidding twice as much for it — он пытался одолеть нас, увеличив ставки вдвое

    11. v улучшать; исправлять; совершенствовать
    12. v улучшаться; исправляться
    13. v получить повышение; продвинуться

    in a few years he had bettered himself considerably by his talents and industry — за несколько лет он значительно продвинулся по службе благодаря своим способностям и трудолюбию

    14. v превосходить, превышать
    Синонимический ряд:
    1. abler (adj.) abler; more adept; more capable; more competent; more proficient; more proper; more qualified; more skilful; more skilled; more wicked
    2. best (adj.) best; greater; largest; most
    3. better (adj.) better; completer; fuller; more entire; more flawless; more intact; more perfect; more unblemished; more unbroken; more undamaged; more unhurt; more unimpaired; more uninjured; more unmarred; rounder
    4. bigger (adj.) bigger; kinder; kindlier; more altruistic; more benevolent; more benign; more charitable; more chivalrous; more eleemosynary; more humane; more humanitarian; more kind-hearted; more philanthropic
    5. cleverer (adj.) cleverer; more scintillating; smarter; sprightlier
    6. excellent (adj.) excellent; incomparable; larger
    7. healthier (adj.) convalescent; convalescing; haler; healthier; improving; mending; more right; more well-conditioned; more well-liking; more whole; recovering; saner; sounder; stronger
    8. luckier (adj.) happier; luckier; more fortunate; more providential
    9. more advantageous (adj.) braver; more advantageous; more benefic; more beneficent; more beneficial; more benignant; more favoring; more gainful; more helpful; more lucrative; more moneymaking; more paying; more profitable; more remunerative; more toward; more well-paying; more worthwhile
    10. more blameless (adj.) more blameless; more exemplary; more guiltless; more inculpable; more innocent; more irreprehensible; more irreproachable; more lily-white; more righteous; more unblamable; more virtuous; purer
    11. more considerable (adj.) more considerable; more respectable; more sensible; more sizable
    12. more decent (adj.) commoner; more acceptable; more adequate; more decent; more satisfactory; more sufficient; more tolerable; more unexceptionable; more unexceptional; more unimpeachable; more unobjectionable
    13. more decorous (adj.) more decorous; more well-behaved
    14. more favourable (adj.) more auspicious; more favourable; more promising; more propitious
    15. more healthful (adj.) more healthful; more hygienic; more salubrious; more salutary; more salutiferous; more wholesome
    16. more pleasant (adj.) more agreeable; more congenial; more favorable; more grateful; more gratifying; more pleasant; more pleasing; more pleasurable; more pleasureful; more welcome; nicer; pleasanter
    17. more prosperous (adj.) easier; more comfortable; more prosperous; more substantial; more well-fixed; more well-heeled; more well-off; more well-to-do
    18. more real (adj.) more authentic; more genuine; more original; more real; more undoubted; more unquestionable; truer
    19. more skillful (adj.) more adroit; more skillful; more workmanlike; more workmanly; prettier
    20. more superior (adj.) more excellent; more superior
    21. more well-founded (adj.) more cogent; more just; more justified; more well-founded; more well-grounded
    22. preferred (adj.) finer; fitter; improved; more applicable; more appropriate; more befitting; more convenient; more expedient; more fit; more meet; more suitable; more tailor-made; more useful; more valuable; preferable; preferred; superior
    23. advantage (noun) advantage; superiority; upper hand; victory; whip hand
    24. player (noun) gambler; player; speculator
    25. superior (noun) brass hat; elder; higher-up; senior; superior
    26. ameliorate (verb) advance; ameliorate; amend; correct; help; improve; meliorate; pacify; profit; refine; revamp; upgrade
    27. surpass (verb) beat; best; cap; cob; ding; eclipse; exceed; excel; outdo; outgo; outmatch; outshine; outstrip; overshadow; pass; surpass; top; transcend; trump
    28. more (other) more
    Антонимический ряд:
    failing; inferior; worsen

    English-Russian base dictionary > better

  • 4 better

    I
    noun
    держащий пари
    II
    1. adjective, comp. of good 1.
    1) лучший
    2) (predic.) чувствующий себя лучше; I am better я чувствую себя лучше, мне лучше
    the better part большинство
    the better half collocation дражайшая половина, жена
    to be better off быть богаче
    to be better than one's word сделать больше обещанного
    for better for worse что бы ни случилось; на горе и радость
    the better hand преимущество, перевес, превосходство
    no better than a fool просто дурак
    2. noun
    one's better s
    а) вышестоящие лица;
    б) более компетентные или осведомленные люди
    to get the better of smb. получить преимущество над кем-л., взять верх, победить
    3. adverb comp. of well II 1.
    лучше; больше; to think better of smth. переменить мнение о чем-л.; передумать
    all the better, so mush the better тем лучше
    never better collocation как нельзя лучше
    you'd be all the better (for) вам не мешало бы...
    none the better (for) ничуть не лучше
    you had better go вам бы лучше пойти
    you'd better believe it amer. collocation можете быть уверены
    twice as long and better более чем вдвое длиннее
    I know better меня не проведешь
    4. verb
    1) улучшать(ся); поправлять(ся); исправлять(ся); to better oneself получить повышение (по службе)
    2) превзойти, превысить
    Syn:
    improve
    * * *
    1 (0) более хороший
    2 (d) лучше
    3 (v) улучшить
    * * *
    * * *
    [bet·ter || 'betə] n. держащий пари v. улучшать, исправлять, поправлять, улучшаться, исправляться, поправляться, превзойти, превысить adv. лучше, больше, основательно, полностью
    * * *
    большая
    больше
    жена
    исправлять
    лучшая
    лучше
    лучшее
    лучший
    меньше-лучше
    перевес
    поправлять
    превзойти
    превосходство
    превысить
    предпочтителен
    предпочтительна
    предпочтительная
    предпочтительное
    предпочтительный
    пущая
    улучшать
    * * *
    I сущ. тот, кто заключает пари II 1. прил.; 1) сравн. от good 1. 2) лучший 3) более подходящий 2. сущ. лучший 3. нареч. 1) сравн. от well II 1. 2) лучше 4. гл. 1) улучшать 2) улучшаться

    Новый англо-русский словарь > better

  • 5 and

    [ændˌ ənd]
    cj
    союзы сочинительные и подчинительные;
    1) и

    They sang and danced. — Они пели и танцевали.

    They talked, sang and joked. — Они болтали, пели и шутили.

    - you and I
    - apples, pears and plums
    2) с

    All men and women — все люди;

    fish and chips is good supper. — Рыба с хрустящим картофелем - хороший ужин.

    - ham and eggs
    - knife and fork
    - whisky and soda
    - father and mother
    - man and wife
    3) и, с
    - five and three quarters
    4) всё... и...

    They talked and talked. — Они говорили и говорили. /Они говорили безумолку.

    He walked miles and miles. — Он все шел и шел.

    - on and on
    - worse and worse
    - for hours and hours
    5) взял да и...

    The patient went and died on me. — А больной взял да и умер.

    His wife went and had another baby. — Его жена взяла да и родила еще одного ребенка.

    6) и к тому же, при этом

    It is a mere joke, and a poor one. — Это просто шутка, к тому же/при этом глупая.

    7) попробуй и..., только... и, и тогда...

    Say it again and I'll give it to you. — А ну скажи это еще раз и я тебя вздую.

    Ask any policeman and he will tell you. — Спроси, и тебе любой полицейский скажет.

    Water the seeds and they will grow. — Поливайте семена, и они тогда прорастут.

    8) а, но

    They stayed at home and we left. — Они остались дома, а мы ушли.

    You are wrong and you insist on being right. — Ты ошибаешься, а настаиваешь, что прав/а упорствуешь на своей правоте.

    9) итак, как

    And our talk being exhausted for the time, and there being nothing further for us to do, we spread our blankets on in such a manner as to shut out most of the moonlight, wished each other good-night, and almost immediately fell asleep. — И так, как тема разговора на время была исчерпана, и делать нам было больше нечего, мы расстелили свои одеяла так, чтобы нам не мешал свет луны, пожелали друг другу спокойной ночи и мгновенно заснули.

    10) и, неужели
    USAGE:
    (1.) Союз and употребляется в утвердительных и вопросительных предложениях. В отрицательных предложениях для объединения отдельных его частей употребляется сочетание never... or: She never writes or reads in the evening. По вечерам она и не пишет и не читает. (2.) Союз and реализует свои разные значения в зависимости от типов предложений и конкретных членов предложения, которые он соединяет: 1. Союз and 1.1 соединяет однородные члены предложения и целые предложения: (а.) если соединяемых частей больше двух, то and употребляется только перед последней, все остальные друг от друга отделяются запятой. Части сложносочиненных предложений, соединяемых союзом and, так же отделяются друг от друга запятой: We went into the mountains, and we stayed there for a few weeks. Если соединяемые сочетания содержат в своем составе одно и то же слово, то в последующих частях оно может быть опущено: In towns and (in) villages. В городах и деревнях. I really must try and (must) see him to-morrow. Мне совершенно необходимо попытаться повидаться завтра с ним. Однородные подлежащие, соединяемые союзом and, как правило, согласуются с глаголом-сказуемым в форме множественного числа: My friend and his sister are not on holiday; (б) союз and 1.2, соединяя однородные члены предложения, может образовывать сочетания, составляющие единое целое. Такие комплексные сочетания состоят часто из названий предметов питания и быта: подлежащие, состоящие из таких сочетаний, в отличие от общего правила (1 а.) согласуются с глаголом в единственном числе: Ham and eggs is his favorite breakfast. Яичница с ветчиной - его любимый завтрак. Подлежащие, состоящие из однородных существительных, соединенных союзом and и образующие единый комплекс, согласуются с глаголом в единственном числе так же в следующих случаях: • после наречий here, there, которые стоят в начале предложения и при инвертированном порядке слов: Here comes the old man and his son. Вот идут старик со своим внуком. Here is your hat and gloves. Вот они - ваши шляпа и перчатки. ср. Where are my hat and gloves? Где же мои шляпа и перчатки?; •• если однородные подлежащие, выражены инфинитивами (но не герундиями!): To travel and see other countries was what he dreamt of. Он мечтал путешествовать и повидать другие страны.; ••• если соединяемые союзом and слова относятся к одному и тому же лицу (тому же предмету, той же идее): The great scientist and social leader begins a new campaign. Этот великий ученый и общественный деятель начинает новую кампанию.; •••• два однородных определения, соединенные союзом and, могут относиться к одному и тому же существительному, образуя единую характеристику и в этом случае существительное стоит в форме единственного числа, а артикль употребляется только один раз: The black and white dress she had on was very becoming. На ней было черно-белое платье, которое ей очень шло. The famous composer and singer is going to give a series of concerts. Известный композитор и певец дает серию концертов. Однородные определения, относящиеся к разным лицам (предметам) употребляются с существительными во множественном числе и при повторении артикля перед каждым определением: The black and the white dresses were very becoming. Ей шли черные и белые платья. The famous composer and the famous singer are taking part in the contest. Известный композитор и известный певец участвуют в конкурсе.; (в) союз and 1.3 образует составные названия чисел и в этих случаях на русский язык не переводится: two hundred and twenty five двести двадцать пять. And также присоединяет дроби к целым числам и соответствует русским предлогам с, и: two and three quarters - 23/4 два и три четверти; four and a half 41/2 четыре с половиной. 2. Союз and, объединяя два инфинитива, используется вместо частицы to второго инфинитива: I decided to call him and warn him against going there. Я решил позвонить ему и предостеречь его от поездки. (3.) В разговорной речи с рядом глаголов, таких как to try, to go, to come, to stay, to stop, to watch союз and с последующим инфинитивом без частицы to образует императивные сочетания, которые обычно используются для выражения приглашения, предложения, увещевания. При этом такие сочетания описывают только одно действие и имеют значение цели. В большинстве случаев эти глаголы употребляются в данной конструкции в форме повелительного наклонения: Go and look at the timetable. Пойди, взгляни на расписание. Come and see us more often. Заходите к нам почаще. Let's go and play chess. Пойдемте, поиграем в шахматы. Let's wait and see. Поживем, увидим. Mind and bring the book. Не забудь принести книгу. Глаголы to try и to wait в данной конструкции обычно употребляются в форме Future: I'll try and answer the question. Я попытаюсь ответить на этот вопрос. I'll wait (I would rather wait) and see how things go. Я (лучше) посмотрю, как пойдут дела. I'll try and get some unsalted butter. Я попытаюсь раздобыть несоленое масло. (4.) Союз and в соединении с рядом слов образует сочетания с усилительным и эмоциональным значением: (а.) and 1.5 в сочетании с предшествующим глаголом to go в разговорной речи привносит в высказывание элемент неожиданности, внезапности, непредвиденности: The patient went and died on me. Мой пациент взял да и умер. When things seemed settled he went and left the country. Когда казалось, все было улажено, он вдруг взял и уехал из страны.; (б) присоединяет прилагательные nice и good к другим прилагательным, делает все высказывание усилительным: I'll go when I'm good and ready. Я поеду, когда буду совершенно готов. He was good and angry. Он был взбешен. The room was nice and cool. В комнате была приятная прохлада.; (в) соединяет два одинаковых слова, подчеркивает различие качества соединяемых слов: There are friends and friends. Есть друзья и друзья. /Друзья разные бывают. There are dogs and dogs, some mean, some friendly. Собаки разные бывают - одни злые, другие добры.; (г) соединяя два одинаковых слова, and 1.4 подчеркивает нарастающую степень качества (в случае прилагательных), длительности или повторности действий: They went on and on. Они шли все дальше и дальше. better and better все лучше и лучше; colder and colder все холоднее; hours and hours часами; He talked and talked. Он говорил безумолку. /Он вес говорил и говорил.; (д) в начале вопросительных предложений привносит элемент удивления (6.): And what of it? Что из этого? And did you say so? И неужели ты так сказал? (5.) Союз and присоединяет к высказанному положению слово или предложение логически непосредственно не связанное с предыдущим: She was cold and angry. Она замерзла и к тому же была сердита. (6.) Союз and присоединяет к предшествующему высказыванию слово или предложение, обозначающее результаты, причины, следствия: He ate the fish and was sick. Он съел рыбу, и у него началась рвота. She felt unwell and took some medicine. Она себя неважно почувствовала и приняла лекарство. (7.) Союз and (7.) присоединяет к глаголам в форме повелительного наклонения предложение, выражающее непосредственное следствие: Stir and I fire. Не шевелись, а то - стреляю. (8.) Идею соединения могут передавать разнообразные союзы и словосочетания, весьма близкие по значению к союзу and: also, as well, too, not only... but also, besides, likewise, in addition to, moreover, furthermore: We went to the circus. We visited the museum as well. We went to the circus. We went to the museum too. We went to the circus as well as the zoo. We went to the circus. We also visited the zoo. Not only did we go to the circus, we also went to the zoo. Besides going to the zoo, we went to the circus. In addition to visiting the zoo, we went to the circus. Paul went to the circus. So did Peter. Конструкция not only... (but) also требует инвертированного порядка слов. Если часть сложного предложения, вводимая besides, in addition to, not only, стоит в начале сложного предложения, то она отделяется запятой: Besides buying these books, we bought a few pictures. In addition to visiting the zoo, we went to the circus. Not only did we go to the circus, we went to the zoo

    English-Russian combinatory dictionary > and

  • 6 and

    ænd (полная форма) ;
    (редуцированные формы) союз
    1) и сочинительный союз, реализующий различные логические отношения между соединяемыми
    2) в сложных словах
    3) противительный союз а, но I shall go and you stay here. ≈ Я пойду, а ты оставайся здесь. There are books and books. ≈ Есть книги и книги.
    4) присоединяет инфинитив к сказуемому try and do it ≈ постарайтесь это сделать
    знак & соединяет однородные члены предложения и целые предложения и, с - Paul * Mary Пол и Мери;
    - apples, pears * plums яблоки, груши и сливы;
    - they sang * danced они пели и танцевали;
    - you * I мы с вами из названий, преим. предметов питания и быта, образует сочетания, часто употребляемые с глаголом в ед. числе и с неопределенным артиклем с - bread * butter хлеб с маслом;
    - ham * eggs яичница с ветчиной;
    - knife * fork нож с вилкой, столовый прибор из двух предметов;
    - whisky * soda виски с содовой;
    - father * mother отец с матерью;
    родители;
    - all men * women все люди;
    - fish * chips is a good supper рыба с картошкой - хороший ужин (американизм) (просторечие) в усеченных словосочетаниях с - coffee * кофе с пончиками;
    - ham * яичница с ветчиной;
    - pork * свинина с фасолью образует многозначные числа - two hundred * twenty five двести двадцать пять;
    - two thousand * thirty две тысячи тридцать;
    - four * twenty двадцать четыре присоединяет дроби к целым числам и, с - four * three quarters четыре и три четверти;
    - four * a half четыре с половиной (разговорное) присоединяет инфинитив к глаголам go, come, try и некоторым другим и указывает на цель, намерение для того чтобы, и - go * look at it пойди и взгляни на это;
    - come * see давай посмотри-ка;
    - try * do it попробуй это сделать;
    - mind * bring the book не забудь принести книгу;
    - let's wait * see поживем - увидим после глагола go вносит в высказывание элемент неожиданности - the patient went and died on me мой пациент неожиданно умер;
    - his wife went and had another child его жена взяла да и родила еще одного ребенка присоединяет прилагательные nice и good к другим прилагательным и придает им усилительное значение - the room was nice * cool в комнате была приятная прохлада;
    - he was good * angry он был взбешен;
    - I'll go when I'm good * ready я поеду, когда буду совершенно готов соединяя два одинаковых слова, подчеркивает различие в качестве, свойствах и - there are friends * friends есть друзья и друзья;
    - there are dogs * dogs, some mean, some friendly собаки бывают разные - одни злые, другие добрые значение множественности или длительности процесса и - better * better все лучше и лучше;
    - worse * worse все хуже и хуже;
    - for hours * hours час за часом;
    в течение долгих часов;
    - he talked * talked он говорил и говорил;
    - we walked miles * miles мы все шли и шли в сочетаниях * so on, * so forth и так далее, и тому подобное - we discussed travelling, sightseeing, * so forth мы говорили о путешествиях, достопримечательностях и тому подобном и другие;
    и прочие - parties, picnics * so on вечера, пикники и многое другое;
    - * then а потом, и затем;
    кроме того, помимо этого - * yet, * still и все же, однако - * how еще как;
    - you must be tired! - * how! вы, должно быть, устали! - Еще бы! присоединяет слово или предложение, прибавляющее что-л. логически непосредственно не связанное с высказанной мыслью дополнительное сообщение и;
    к тому же, при этом - it is a mere joke, * a poor one это просто анекдот, к тому же глупый cообщение, имеющее значение результата, следствия а, и - he told her * she wept он сказал ей, и она заплакала после глаголов в повелительном наклонении вводится предложение, выражающее неизбежное следствие и - stir * you are a dead man (по) шевельнись - и ты покойник употребляется при противопоставлении а, и - you take a seat, * I shall stand вы садитесь, а я постою;
    - they staved at home, * we left они остались дома, а мы ушли;
    - you are wrong, * you insist on being right вы неправы и упорствуете в своей неправоте (разговорное) в начале вопросительного предложения выражает удивление и, неужели - * you did it? и ты это сделал? обозначает переход к новой мысли а - * who goes with you? а кто с вами поедет?;
    - * what good can it do? а что хорошего может получиться из этого?
    and cj в сложных словах: four and twenty двадцать четыре;
    a hundred and twenty сто двадцать;
    give-and-take policy политика взаимных уступок ~ а, но;
    I shall go and you stay here я пойду, а ты оставайся здесь;
    there are books and books есть книги и книги ~ и;
    boys and girls мальчики и девочки
    for miles ~ miles бесконечно;
    очень далеко;
    for hours and hours часами, очень долго;
    and yet и все же
    ~ и;
    boys and girls мальчики и девочки
    try and do it постарайтесь это сделать;
    come and see приходите посмотреть;
    wait and see поживем - увидим
    for miles ~ miles бесконечно;
    очень далеко;
    for hours and hours часами, очень долго;
    and yet и все же
    for miles ~ miles бесконечно;
    очень далеко;
    for hours and hours часами, очень долго;
    and yet и все же
    and cj в сложных словах: four and twenty двадцать четыре;
    a hundred and twenty сто двадцать;
    give-and-take policy политика взаимных уступок
    and cj в сложных словах: four and twenty двадцать четыре;
    a hundred and twenty сто двадцать;
    give-and-take policy политика взаимных уступок
    and cj в сложных словах: four and twenty двадцать четыре;
    a hundred and twenty сто двадцать;
    give-and-take policy политика взаимных уступок
    ~ а, но;
    I shall go and you stay here я пойду, а ты оставайся здесь;
    there are books and books есть книги и книги
    ~ а, но;
    I shall go and you stay here я пойду, а ты оставайся здесь;
    there are books and books есть книги и книги
    try and do it постарайтесь это сделать;
    come and see приходите посмотреть;
    wait and see поживем - увидим
    try and do it постарайтесь это сделать;
    come and see приходите посмотреть;
    wait and see поживем - увидим

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > and

  • 7 and

    1. [ænd] n
    знак &
    2. [ænd (полная форма); ənd,ən,nd (редуцированные формы)]cj
    I

    apples, pears and plums - яблоки, груши и сливы

    2. 1) из названий, преим. предметов питания и быта, образует сочетания, часто употребляемые с глаголом в ед. числе и с неопределённым артиклем с

    knife and fork - нож с вилкой, столовый прибор из двух предметов

    father and mother - отец с матерью; родители

    coffee and (вм. coffee and doughnuts) - кофе с пончиками

    ham and (вм. ham and eggs) - яичница с ветчиной

    pork and (вм. pork and beans) - свинина с фасолью

    4. 1) разг. присоединяет инфинитив к глаголам go, come, try и некоторым другим и указывает на цель, намерение для того чтобы, и

    let's wait and see - ≅ поживём - увидим

    the patient went and died on me - мой пациент неожиданно умер /взял да умер/

    his wife went and had another child - его жена взяла да и родила ещё одного ребёнка

    I'll go when I'm good and ready - я поеду, когда буду совершенно готов

    5. соединяя два одинаковых слова, подчёркивает
    1) различие в качестве, свойствах и

    there are dogs and dogs, some mean, some friendly - собаки бывают разные - одни злые, другие добрые

    for hours and hours - час за часом; в течение долгих часов

    and so on, and so forth - а) и так далее, и тому подобное; we discussed travelling, sightseeing, and so forth - мы говорили о путешествиях, достопримечательностях и тому подобном; б) и другие; и прочие; parties, picnics and so on - вечера, пикники и многое другое

    and then - а) а потом, и затем; б) кроме того, помимо этого

    and yet, and still - и всё же, однако

    you must be tired! - and how! - вы, должно быть, устали! - Ещё бы!

    другие сочетания см. под соответствующими словами
    II
    1. присоединяет слово или предложение, прибавляющее что-л. логически непосредственно не связанное с высказанной мыслью
    1) дополнительное сообщение и; к тому же, при этом

    it is a mere joke, and a poor one - это просто анекдот, к тому же /при этом/ глупый

    2) сообщение, имеющее значение результата, следствия и т. п. а, и

    he told her and she wept - он сказал ей, и она заплакала

    2. после глаголов в повелительном наклонении вводит предложение, выражающее неизбежное следствие и
    III

    you take a seat, and I shall stand - вы садитесь, а я постою

    they stayed at home, and we left - они остались дома, а мы ушли

    you are wrong, and you insist on being right - вы неправы и упорствуете в своей неправоте

    IV

    and you did it? - и ты это сделал?

    and who goes with you? - а кто с вами поедет?

    and what good can it do? - а что хорошего может получиться из этого?

    НБАРС > and

  • 8 лучше не надо

    ЛУЧШЕ НЕ НАДО coll, approv
    [Invar; usu. subj-compl with copula (subj: any common noun); fixed WO]
    =====
    sth. is extremely good, of very high quality, s.o. is excellent, entirely adept:
    - you couldn't ask for better (a better...).
         ♦ Мои друзья живут в прекрасном районе, квартира - лучше не надо. My friends live in a great neighborhood, and their apartment-you couldn't ask for better.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > лучше не надо

  • 9 лучше сказать

    [these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    (used to indicate that the speaker is about to modify or present more accurately what he has just said) it would be more correct to phrase it this way:
    - (to put it) more precisely.
         ♦...Иван Федорович принял было в Смердякове какое-то особенное вдруг участие, нашел его даже очень оригинальным. Сам приучил его говорить с собою, всегда, однако, дивясь некоторой бестолковости или, лучше сказать, некоторому беспокойству его ума... (Достоевский 1)....Ivan Fyodorovich had suddenly taken some special interest in Smerdyakov, found him even very original. He got him accustomed to talking with him, always marveling, however, at a certain incoherence, or, better, a certain restiveness in his mind... (1a).
         ♦ Они вышли из врат и направились лесом. Помещик Максимов, человек лет шестидесяти, не то что шел, а, лучше сказать, почти бежал сбоку, рассматривая их всех с судорожным, невозможным почти любопытством (Достоевский 1). They went out the gate and through the woods. The landowner Maximov, a man of about sixty, was not so much walking but, more precisely, almost running alongside, staring at them all with contorted, almost impossible curiosity (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > лучше сказать

  • 10 лучше в отношении

    Лучше в отношении / по
     JE claim it is equal to PPS in heat distortion but better on impact strength -- and cheaper.
     It is often necessary to compare dissimilar types of thrust bearings for the purpose of determining which is superior from the standpoint of performance.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > лучше в отношении

  • 11 лучше по

    Лучше в отношении / по
     JE claim it is equal to PPS in heat distortion but better on impact strength -- and cheaper.
     It is often necessary to compare dissimilar types of thrust bearings for the purpose of determining which is superior from the standpoint of performance.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > лучше по

  • 12 better

    I ['betə] n
    лучшее, лучший
    - for better and for worse
    - so much the better
    - change for the better
    - hope for the better
    II ['betə] adj
    (сравнительная степень от good) лучший, наилучший, высший

    I am much better today. — Мне сегодня гораздо лучше.

    Doing is better than saying. — Совет хорошо, а дело лучше.

    Half a loaf is better than no bread. — Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

    It is better late than never. — Лучше поздно, чем никогда.

    Two heads are better than one. — (Один) ум хорошо, а два лучше

    - hope for a better future
    - be much better
    III ['betə] adv

    He writes better than I do it. — Он пишет лучше меня.

    I like it much better. — Мне это нравится гораздо больше.

    She played a little better this time. — На этот раз она играла немного лучше.

    2) had better (модальный оборот, употребляемый для выражения совета, рекомендации кому-либо с последующим инфинитивом без частицы to) лучше

    You'd better leave it as it is — Тебе лучше оставить все как есть.

    You had better go yourself. — Вам бы лучше пойти самому.

    You had better not tell him anything. — Вам бы лучше ничего не говорить ему об этом.

    Hadn't you better take an umbrella? it looks like rain. — Похоже, собирается дождь, не лучше ли вам взять с собой зонтик

    English-Russian combinatory dictionary > better

  • 13 better

    I [ʹbetə] n II
    1. [ʹbetə] n
    лучший; лучшее

    one's betters - высшие по положению, вышестоящие лица; старшие

    to think (all) the better of smb. - быть высокого мнения о ком-л.

    for better or worse - в счастье и в несчастье, в радости и в горе

    2. [ʹbetə] a
    1. compar от good II
    2. 1) лучший; высший
    2) более подходящий, более выгодный

    you are a better man for this job than I am - ты больше подходишь для этой работы, чем я

    3. лучше

    I am /feel/ better today - мне сегодня лучше

    are you feeling any better? - вы себя лучше чувствуете?

    4. больший

    the better part /half/ of smth. - большая часть чего-л., большинство

    I haven't been there for the better part of twenty years - я не был там почти двадцать лет

    better sort - выдающиеся люди

    to do /to be/ better than one's word - ≅ сделать больше обещанного

    no better than she should be - эвф. ≅ она не отличается строгостью поведения

    3. [ʹbetə] adv
    1. compar от well2 III
    2. лучше
    3. в большей степени; больше

    I like him better than his brother - он мне нравится больше, чем его брат

    4. полнее; основательнее; сильнее

    he is better loved than ever - его любят сильнее, чем когда-либо

    he is better off now that he has a new job - теперь, когда у него новая работа, он лучше обеспечен

    he tried to go us one better by bidding twice as much for it - он пытался одолеть нас, увеличив ставки вдвое

    to think better of smth. - передумать, изменить мнение

    better late than never - лучше поздно, чем никогда

    the sooner the better - чем скорее, тем лучше

    4. [ʹbetə] v
    1. 1) улучшать; исправлять; совершенствовать

    he never bettered his earlier works - он никогда не исправлял свои ранние произведения

    2) улучшаться; исправляться

    the situation has bettered since yesterday - со вчерашнего дня положение выправилось /≅ дела пошли в гору/

    3) refl получить повышение; продвинуться ( по службе)

    in a few years he had bettered himself considerably by his talents and industry - за несколько лет он значительно продвинулся по службе благодаря своим способностям и трудолюбию

    2. превосходить, превышать

    the other classes cannot better our grades - другие классы не могут обогнать нас в учёбе /по успеваемости/

    НБАРС > better

  • 14 Лучше беднее, да честнее

    Poverty and honesty is better than wealth got in a dishonest way. See Лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд (Л), Лучше жить бедняком, чем разбогатеть с грехом (Л), Хотя и гол, да не вор (X)
    Var.: Беден, да честен
    Cf: Better go to heaven in rags than to hell in embroidery (Br.) Better poor with honor than rich with shame (Am.). A clean fast is better than a dirty breakfast (Br.). A penny by right is better than a thousand by wrong (Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лучше беднее, да честнее

  • 15 better to reign in hell, than serve in heaven

    посл.
    "лучше править в аду, чем прислуживать в раю" [выражение создано Дж. Мильтоном: Here we may reign secure, and in my choice To reign is worth ambition though in Hell, Better to reign in Hell, than serve in Heaven. (‘Paradise Lost’, book I, st. 261-263)]

    Johnson: "And I have always said, the first Whig was the devil." Boswell: "He certainly was, sir. The Devil was impatient of subordination; he was the first who resisted power: ‘Better to reign in Hell, than serve in Heaven.’" (J. Boswell, ‘The Life of Samuel Johnson’) — Джонсон: "Я всегда говорил, что первым вигом был дьявол." Босуэлл: "Конечно, сэр. Дьявол терпеть не мог подчиняться. Он первый восстал против вышестоящей власти. Лучше править в аду, чем прислуживать в раю".

    Large English-Russian phrasebook > better to reign in hell, than serve in heaven

  • 16 Лучше меньше, да лучше

    То say little to the point, or to produce little of good quality is better than much that is bad
    Cf: The half is better than the whole (Am.). Half is more than the whole (Am.), The half is more than the whole (Br.). It is quality rather than quantity which counts (Am.). A little and good fills the trencher (Am.). Quality is better than quantity (Am., Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лучше меньше, да лучше

  • 17 better and better

    Общая лексика: все лучше и лучше

    Универсальный англо-русский словарь > better and better

  • 18 better and better

    English-Russian combinatory dictionary > better and better

  • 19 better a finger off than aye wagging

    шотл.; посл.
    "лучше отрубить большой палец, чем с ним мучиться" [aye wagging = ever aching]

    I have been thinking o' flitting... and now I'm o' the mind to go in good earnest... better a finger off as aye wagging. (W. Scott, ‘Rob Roy’, ch. XVIII) — Я давно подумывал скрыться... а теперь и на самом деле решил уехать... Уж лучше лишиться пальца, чем погибнуть самому.

    Large English-Russian phrasebook > better a finger off than aye wagging

  • 20 better the devil you know than the devil you don't know

    посл.
    лучше известное зло, чем неизвестное; ≈ из двух зол выбирай меньшее

    ‘Why don't you go and work somewhere quite new?’ he asked me hopefully. I told him better the devil I knew than the devil I didn't. This pleased him. (P. H. Johnson, ‘An Impossible Marriage’, part IV, ch. III) — - А почему бы вам не начать работать в другой фирме? - спросил мистер Бейнард с надеждой в голосе. Я ответила ему, что лучше иметь дело со знакомым чертом, чем с незнакомым. Мой ответ понравился ему.

    Large English-Russian phrasebook > better the devil you know than the devil you don't know

См. также в других словарях:

  • Лучше шоколада — Better Than Chocolate …   Википедия

  • Better Than Raw — Better Than Raw …   Википедия

  • Better Living Through Chemistry — Better Living Through Chemistry …   Википедия

  • …And Justice for All — …And Justice For All …   Википедия

  • Getting Better — Исполнитель The Beatles Альбом Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band Дата выпуска 1 июня 1967 Дата запис …   Википедия

  • I Should Have Known Better — «I Should Have Known Better» Сингл The Beatles …   Википедия

  • It Gets Better — …   Википедия

  • Should’ve Known Better — «Should’ve Known Better» Сингл Солуна Самай Выпущен 21 января 2012 года Формат digital download Записан 2012 Жанр поп музыка …   Википедия

  • Damnation and A Day — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

  • Sam and Max: Hit the Road — Sam Max Hit the Road Разработчик LucasArts Издатель LucasArts Дизайнер Шон Кларк, Майкл Стеммль, Стив Пёрчелл, Колет Мишо …   Википедия

  • Sam and Max Hit the Road — Sam Max Hit the Road Разработчик LucasArts Издатель LucasArts Дизайнер Шон Кларк, Майкл Стеммль, Стив Пёрчелл, Колет Мишо …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»